Básně

22.05.2018| redakce

Sherman Alexie

Výbor z poezie Shermana Alexieho připravil a přeložil Luboš Snížek. Sherman Alexie je americký spisovatel indiánského původu. Alexie se dívá na život indiánů současným a ironickým pohledem, umí mixovat humor s tragičností. Alexie odmítá a vysmívá se dvěma základním stereotypním pohledům na dnešní indiány. Tvrdí, že současná literatura z nich buď dělá nešťastné oběti zlého bílého muže, anebo naopak kýčovitě oslavuje veškerou indiánskou historii a tradici, která už však komercionalizací dávno ztratila svůj původní význam. Alexie však nechce z indiánu dělat ani oběť, ani neskonale moudré muže spjaté s přírodou, jež mohou toho „hloupého“ bělocha tolik naučit. 

Zpět na článek

Komentáře



Napsáno znaků





Tučné položky jsou povinné.

Diskusní příspěvky vyjadřují názor jejich pisatelů a provozovatel tohoto portálu za ně nenese zodpovědnost.

Šípy - to je pozitivní zbraň, kterou se americký indiánský kluk pokouší použít pro zkrácené vyjádření reality, v nakládání s lukem nezapře své slavné předky, jeho střely jsou přímé, smělé, přirozené, z vrozeného instinktu míří často přesně do cíle. Nejčastěji používá přímé pojmenování "je to..." právě ve stylu střílení na cíl. Nejstarší a neúčinnější literární postup, jako kdyby (ani v poezii) jiné zadání nebylo, než pojmenovat, označit věci. Tuto prastarou řeč má každý rád a každý jí rozumí. Zároveň ale žasneme jak moderně a "evropsky" ty šlehy zní, připomínají dokonce židovské anekdoty. Např. "indiánská žena by měla být přirovnána k přírodě" - pronesené s takovou filmařskou podbízivostí, že jsem se skutečně rozesmál. Pouze pozor na mnohomluvnost a opakování již použitých nápadů - mnohá ze střel zasahuje sice přesně, leč již trefený cíl. Indiáni pro to mají dobrý výraz "howgh", domluvil jsem, více už neřeknu, aby má slova neztratila sílu.

Hlasuj - toto je kvalitní názor - 512 hlasů