Zprávy
Výstava 100 let/100 knih mapující historii překladů norské literatury do češtiny
Od 9. listopadu je možné shlédnout v Galerii Moravské zemské knihovny zajímavou výstavu knih, mapujících historii překladů norské literatury do češtiny. Výstava se uskutečňuje u příležitosti 100. výročí Norsko – českých diplomatických vztahů. Velvyslanectví Norského království v Praze také převzalo záštitu nad touto ojedinělou událostí.
Ačkoliv diplomatické vztahy mezi oběma zeměmi byly navázány v roce 1921 jmenováním prvního československého velvyslance v Norsku, norská literatura vycházela na našem území již předtím.
Nejstarší kniha, připomínaná na výstavě, pochází z roku 1896 a je jí román Pan: ze zápisek poručíka Tomáše Glahna od Knuta Hamsuna. Od klasiků, nositelů Nobelovy ceny za literaturu, jako byl právě Knut Hamsun, Bjørnstjerne Bjørnson, Sigrid Undsetová či Henrik Ibsen, až po současné autory Jona Fosseho, Roye Jacobsena a Daga Solstada – ty všechny výstava připomíná stručně a přehledně.
Pozornost je věnována i českým nakladatelstvím, zaniklým i existujícím, které se vydáváním norské literatury zabývaly či zabývají systematicky. Časová osa naznačuje, že zlaté časy překladů z norštiny prožíváme právě teď, ovšem stojí za tím zejména překlady populárních detektivek či fantasy literatury, Jo Nesbø, Siri Pettersen. Zvláštní část je věnována literatuře pro děti a mládež s ukázkami originálních norských ilustrací či cestopisné literatuře s autory, jako byl Fridtjof Nansen, Helge Ingstad či Thor Heyerdahl - uvádí tisková zpráva Moravské zemské knihovny. Výstava potrvá do 17. prosince v Galerii Moravské zemské knihovny v Brně.
Příspěvků: 0